Овие Услови и правила („Услови“) важат за сите лица и правни субјекти кои соработуваат со нас, вклучително: вработени, клиенти, крајни корисници, партнери, дистрибутери, добавувачи, подизведувачи, консултанти, агенти и други трети лица.
Со користење на нашите производи/услуги, склучување договор, издавање нарачка, испорака, плаќање или воспоставување/продолжување деловен однос, се смета дека овие Услови се прифатени.
1) Опсег и примена
Овие Услови се применуваат на сите активности поврзани со продажба, набавка, препродажба, користење и лиценцирање на производи и услуги, како и на деловни преговори, понуди, нарачки, испораки, плаќања и ангажирање трети лица.
Обврските важат без оглед на државата каде што се работи и без оглед каде што се чувствуваат ефектите од деловната активност.
2) Термини и дефиниции
- „ABC“ (Anti‑Bribery & Corruption): спречување мито и корупција преку правила, контроли и практики.
- „TC“ (Trade Compliance) / Трговска усогласеност: усогласување со извозни/ре‑извозни правила, санкции и ограничени листи
- „Трето лице“: секое лице/субјект што дејствува во нечие име или е дел од синџирот на испорака (добавувач, подизведувач, посредник и сл.).
- „Скрининг“: проверка на субјект/краен корисник/трето лице против релевантни ограничувачки листи и/или санкциски режими.
3) Етичко работење и интегритет
Сите страни се обврзуваат да постапуваат етички и да ги почитуваат признатите меѓународни стандарди и добри деловни практики.
Преговорите и извршувањето на договори/нарачки не смеат да доведат до однесување што може да се квалификува како активна или пасивна корупција, соучесништво или тргување со влијание.
4) Спречување корупција (ABC)
4.1 Усогласување со антикорупциски регулативи
Сите страни се обврзуваат, за времетраење на деловниот однос, да се усогласат со сите домашни закони, регулативи и стандарди за борба против корупција, вклучително и FCPA и UK Bribery Act.
Оваа обврска опфаќа и усогласеност со правила што криминализираат корупција, тргување со влијание, злоупотреба, незаконско преземање интерес, проневера на јавни средства, фаворизирање и слични дејствија.
4.2 Строго забранети постапки
Забрането е, директно или преку трето лице:
- нудење, барање, ветување, давање или примање мито за добивање/задржување бизнис или неправедна предност;
- плаќања за олеснување (facilitation payments) и било каква „непотребна награда“ кон партнери/врски со партнери;
- соучесништво во тргување со влијание или било каква форма на корупциски договор;
- користење посредници/агенти за недозволени дејствија;
- давање или олеснување оддавање чувствителни/доверливи информации со цел да се добие привилегиран третман за себе или трето лице.
4.3 Подароци, покани и гостопримство
При преговори и склучување договори/зделки, страните се обврзуваат да не нудат повластувања кон партнери или потенцијални клиенти (подароци и сл.) што би можеле да влијаат врз одлука.
Сепак, одржување добри односи е дозволено на умерен и транспарентен начин, преку промотивни подароци од симболична вредност, разумни оброци и професионални покани, доколку е во согласност со применливите правила и услови.
Овие прифатени практики може да се применуваат и надвор од периодот на преговори/склучување, ако остануваат разумни и транспарентни.
4.4 Внатрешен систем за спречување корупција
Страните потврдуваат дека имаат имплементирано, или каде што е применливо се обврзуваат да имплементираат, систем за спречување корупција (правила, процедури и контроли) и да го одржуваат без прекин за целото времетраење на деловниот однос.
Системот треба да се прилагодува на измените во релевантната регулатива.
4.5 Обврска за транспарентност и известување
За време на деловниот однос, страните се обврзуваат на целосна транспарентност и навремено известување доколку се појави:
- обвинување или сомневање поврзано со корупција, тргување со влијание или друго нарушување на интегритет;
- било какво откриено прекршување на антикорупциски правила.
По прво разумно барање, секоја страна ќе обезбеди доказ за ефективно имплементирање на антикорупцискиот систем и контролите.
Страните се обврзуваат да ги информираат своите вработени за користењето на системите за пријавување и заштитата на укажувачите.
5) Трговска усогласеност (TC)
Сите страни мора да се придржуваат до домашните и глобалните трговски закони, вклучително барања за извоз/ре‑извоз лиценци, screening на крајни корисници и почитување на закони против бојкот.
5.1 Санкции и забранети јурисдикции/територии
Не смее да се води деловна активност со лица/субјекти/држави/територии санкционирани од САД, вклучително: Северна Кореја, Куба, Иран, Судан, Сирија, Крим, Русија, Белорусија и регионите Доњецк и Луганск во Украина.
Страните мора да обезбедат овие обврски да ги почитуваат и крајните корисници и трети лица што соработуваат со нив.
5.2 Скрининг и постапување при совпадување
Секој субјект може да биде предмет на скрининг пред соработка и/или периодично, а доказите за скрининг треба да се чуваат согласно важечките правила.
При можен „match“ или сомнеж, активноста треба да се стопира и да се ескалира согласно релевантни процедури/договорни обврски.
6) Точни книги и евиденции (Accounting Records)
Страните мора да одржуваат вистинити, точни и целосни сметководствени евиденции поврзани со продажба, користење и лиценцирање на производи и услуги.
Строго е забрането користење „side funds“, „off‑book funds“, „slush funds“ или други неевидентирани средства за незаконски активности, лична корист или било која друга неправилна намена.
7) Обука и свесност
Сите релевантни лица треба да завршат доделени обуки и да ги применуваат барањата за ABC и TC во работењето.
По разумно барање, може да се побара доказ за спроведена обука (материјали, присуство, потврди).
8) Конкуренција и антимонопол (Competition / Antitrust)
Мора да се почитуваат правилата за конкуренција кои генерално забрануваат: договарање цени, поделба на пазар/клиенти, ограничување на производство/снабдување, групен бојкот и местење тендери.
Потребно е да се почитуваат правилата во државите каде што се работи или каде што се чувствуваат ефектите од активностите.
9) Пренесување на обврските (Flow‑down)
ABC и TC обврските мора да се пренесат и да се обезбеди нивно почитување од крајни корисници и трети лица (клиенти, добавувачи, подизведувачи, агенти, посредници).
Страните се обврзуваат да обезбедат и нивните добавувачи да бидат усогласени со принципите наведени во овие Услови.
Ова се спроведува преку договорни клаузули, услови за нарачки и/или политики за добавувачи.
10) Документација, надзор и проверки
Страните се обврзуваат да чуваат документација поврзана со усогласеност (политики, процедури, докази за скрининг, евиденции) и да ја достават по разумно барање.
Каде што е применливо, страните ќе обезбедат разумна соработка при проверки/ревизии и ќе спроведат корективни мерки доколку се утврдат пропусти.
11) Повреди, мерки и раскин
Непочитување на овие Услови може да доведе до суспензија на испораки/услуги, прекин на деловниот однос и други мерки согласно договорот и важечките закони.
Во случај на непочитување на антикорупциските обврски, може да постои основ за раскинување на договорниот однос согласно договорните механизми.
12) Пријавување и контакт
Секое сомневање или индикација за корупција/мито, тргување со влијание, прекршување на трговски правила/санкции или неточни евиденции треба веднаш да се пријави преку договорениот канал за усогласеност.
Контакт: dell@makpetrol.com.mk / +389 2 3109 713
13) Правна напомена
Овие Услови не претставуваат правен акт и не ги заменуваат применливите закони и регулативи.
Доколку постои несогласување помеѓу овие Услови и закон, се применуваат одредбите од законот.
14) Прифаќање и целосна запознаеност
Со започнување на соработка со нас (вклучително, но не ограничено на: склучување договор, издавање/прифаќање нарачка, прием/испорака на производи или услуги, плаќање, користење на услуги/производи или воспоставување деловен однос), се смета дека страната е целосно запознаена со овие Услови и правила и во целост се согласува да ги почитува сите наведени обврски.